Kélilé en Demné

Een verhaal in een verhaal in een verhaal.

Een vrolijke vertelvoorstelling voor publiek vanaf 12 jaar in twee talen: Nederlands en Nederlandse Gebarentaal.

Verhalen over dieren en mensen, eeuwenoud en nog zó actueel. Ze gaan over vriendschap en verraad, over succes en verlies, over goed en lekker slecht. Het ene verhaal komt uit het andere voort, ze buitelen over elkaar heen, een duizelingwekkend web van verhalen.

‘Als je deze verhalen allemaal onthoudt, kan je in het leven niets ergs meer overkomen’

Anne van Delft (vertelster) en Tineke Williams (tolk Nederlandse Gebarentaal en mimespeelster) spelen de twee onweerstaanbare jakhalzen Kélilé en Demné uit het fabelboek Panchatantra.

In de Indiase Panchatantra, staat het allemaal: hoe je rijk kunt worden en gelukkig tegelijk, hoe je vrienden maakt en hoe je vrienden verliest, hoe je kunt bewegen tussen armoe en geluk, tussen liefde en verraad.

Oude koningen gebruikten de Panchatantra als managementboek. Voor anderen diende het als humoristische levensles. Deze fabels kwamen terecht in Perzië en Arabië, en in Europa bij Aesopus en la Fontaine. De mooie versie van Kader Abdolah heet naar de twee jakhalzen in het verhaal: Kélilé en Demné.

Twee talen

Kélilé en Demné is een voorstelling in twee talen: het Nederlands en de Nederlandse Gebarentaal. Terwijl Anne van Delft vertelt, weeft tolk/mimespeelster Tineke Williams de vertaling in Gebarentaal door het verhaal heen. Dit samenspel is boeiend voor doof en horend publiek.

Vorig seizoen tolkte Tineke een vertelling van Anne. ‘Dat was zo inspirerend om te doen! We besloten om samen een voorstelling te maken. We kozen deze aanstekelijke fabels over dieren en mensen. We speelden met de beweging van vertellen, van mime en van Gebarentaal.

Het gemengde publiek van dove en horende mensen samen was zo enthousiast, dat we nu gevraagd worden in theaters en op festivals.’